Le secrétaire général et président To Lam a prononcé un discours d’ouverture lors de la Conférence nationale sur l’étude, la compréhension et la mise en Å“uvre de la résolution n° 06-NQ/TW du 19 mai 2026 du Politburo sur la mise en Å“uvre des orientations de politique étrangère du 14e Congrès du Parti.
Chers dirigeants du parti et de l’État , Front de la Patrie du Vietnam,
Mesdames et Messieurs les membres éminents du Politburo , les membres du Secrétariat, les membres du Comité central et les délégués participant à la conférence.
Aujourd’hui, le Bureau politique et le Secrétariat tiennent une conférence pour diffuser et mettre en Å“uvre la résolution n° 06-NQ/TW du Bureau politique, en date du 19 mai 2026, relative à la mise en Å“uvre des orientations de politique étrangère du XIVe Congrès national du Parti . Cette résolution concrétise les politiques et orientations définies par le XIVe Congrès national du Parti et reflète l’idéologie et la vision du Parti en matière de politique étrangère, afin de répondre aux exigences du développement national dans la nouvelle ère.
Suite à la résolution 59 -NQ/TW du 24 janvier 2025 sur l’intégration internationale dans la nouvelle situation, la résolution 06- NQ/TW fixe l’objectif de développer les relations étrangères dans la nouvelle période en fonction de la stature et de la position historiques et culturelles du pays, contribuant à la réalisation des objectifs stratégiques du pays, à la construction d’un Vietnam pacifique, indépendant, démocratique, prospère, civilisé et heureux, progressant régulièrement vers le socialisme.
Les camarades ont écouté des discours expliquant la résolution et huit présentations destinées à aider les comités du Parti, les organisations du Parti et les membres individuels du Parti à mieux comprendre le contenu de la résolution de manière plus claire, plus approfondie et plus complète ; assurant ainsi une grande unité dans la sensibilisation et l’action en matière de direction, d’orientation et de mise en Å“uvre au niveau des ministères, des départements, des localités, des organisations individuelles du Parti, et jusqu’aux membres individuels du Parti et au peuple.
Camarades,
Depuis la Seconde Guerre mondiale, le monde connaît des transformations sans précédent. Ces changements présentent à la fois des opportunités et des défis, et impactent profondément tous les aspects de la vie sociale et des relations internationales. Les pays qui ne parviennent pas à suivre le rythme, qui manquent de stratégies appropriées et qui s’isolent de la coopération internationale seront distancés et ne pourront se développer. Les pays proactifs en matière de stratégie, d’anticipation, de réactivité et de coopération bénéficieront d’un avantage et de la capacité de progresser. Le développement du Vietnam est indissociable de celui de la région et du monde. Par conséquent, conjuguer étroitement et efficacement nos atouts nationaux avec les atouts de notre époque, nos forces internes avec nos forces externes, est une condition essentielle pour que nous puissions nous aligner sur les grandes puissances mondiales sur la voie du développement.
Tout au long de l’histoire de notre nation, les affaires intérieures et étrangères ont toujours été indissociables et complémentaires ; « les affaires étrangères sont le prolongement des affaires intérieures ». Le général Tran Quoc Tuan, dans son ouvrage « Principes fondamentaux de la stratégie militaire », écrivait : « La paix intérieure réduit le besoin de guerre, la paix aux frontières dissipe toute crainte d’alerte. » Nos ancêtres ont su conjuguer la force de la nation à l’exploitation des facteurs extérieurs, défendant avec constance l’indépendance et l’autonomie, tout en menant des relations internationales harmonieuses et flexibles.
Notre Parti et le Président Hô Chi Minh ont toujours inscrit la révolution vietnamienne dans le contexte régional et mondial, conjuguant habilement la force nationale et les atouts de l’époque pour mener à bien les objectifs révolutionnaires. Oncle Hô enseignait : « Après la question de la défense, la diplomatie est essentielle pour une nation indépendante. » Grâce à cette politique étrangère judicieuse, nous avons pu obtenir une aide internationale considérable pour la cause de la libération nationale, ainsi que pour la construction et le développement du pays.
Dans le contexte actuel, la réussite de la réalisation des objectifs stratégiques pour 2030 et 2045, grâce à un nouveau modèle de développement national fondé sur la science et la technologie, l’innovation et la transformation numérique, dépend largement et significativement de la mise en Å“uvre effective des affaires étrangères et de l’intégration internationale en parallèle du développement national.
Camarades,
La situation actuelle nous impose de nouvelles exigences en matière de maintien d’un environnement pacifique et stable, de protection ferme de l’indépendance, de la souveraineté, de l’intégrité territoriale et des intérêts nationaux ; de renforcement de la capacité à prévenir les crises à distance et en amont ; de maximisation des possibilités de coopération pour un développement rapide et durable ; de renforcement des capacités internes, de la résilience et de la compétitivité de l’économie ; et de contribution aux efforts de la communauté internationale pour maintenir un ordre international fondé sur l’état de droit, l’équité et la transparence.
Pour répondre à ces exigences, la résolution 06- NQ/TW s’attache à concrétiser les points de vue de la politique étrangère du 14e Congrès du Parti à travers cinq grands principes idéologiques :
Tout d’abord, et pour la première fois, les relations extérieures ont été reconnues comme une tâche « cruciale et permanente », au même titre que la défense et la sécurité nationales. Cela représente une évolution majeure dans la pensée dirigeante du Parti, les relations extérieures devenant ainsi une méthode importante et une tâche essentielle et permanente pour la construction, la protection et le développement du pays. Dans cette nouvelle ère, les relations extérieures doivent occuper une place centrale et contribuer à identifier et à atténuer les risques de conflit et de guerre au plus tôt, à distance et à la source même.
Lundi: En cette nouvelle ère, les relations extérieures ne sont pas seulement un outil de protection des intérêts nationaux, mais aussi un moyen de démontrer le caractère, l’identité et le prestige du Vietnam sur la scène internationale. Elles permettent de diffuser les valeurs et la civilisation vietnamiennes, et de susciter le respect, la confiance et l’influence au sein de la communauté internationale.
Troisièmement : la politique étrangère doit reposer sur les principes d ‘« autonomie stratégique » et d’« autosuffisance ». L’autonomie stratégique démontre la capacité de maîtriser le destin de la nation, de se positionner adéquatement, de choisir la bonne direction et de répondre aux défis de manière proactive et flexible ; l’autosuffisance signifie développer des atouts internes et la confiance nationale pour renforcer la nation.
Quatrièmement : la politique étrangère doit se doter d’une nouvelle mission, celle de garantir les intérêts nationaux supérieurs ; elle doit prendre pour fondements la paix, l’indépendance, l’autonomie et la force nationale ; placer le peuple au centre de toutes les politiques ; et considérer la contribution à la communauté internationale comme une responsabilité. Elle doit participer plus profondément et plus largement à la politique mondiale, à l’économie internationale et à la civilisation humaine.
Jeudi: La politique étrangère globale est l’entreprise de l’ensemble du Parti et de l’ensemble du peuple, fondée sur la nature coordonnée et complémentaire de trois piliers : la diplomatie du Parti, la diplomatie d’État et la diplomatie interpersonnelle ; une coordination étroite entre la défense nationale, la sécurité et les affaires étrangères ; entre la diplomatie parlementaire et la diplomatie d’État, et la diplomatie interpersonnelle ; entre les ministères et agences centraux ; avec une large participation des collectivités locales, des entreprises et du peuple ; et la combinaison habile des outils politiques, économiques, technologiques et culturels… afin de garantir les intérêts nationaux supérieurs ; et de maximiser et d’optimiser la puissance globale du pays.
Le secrétaire général et président To Lam a souligné cinq grandes orientations pour la diplomatie vietnamienne dans cette nouvelle période.
Vous aimerez peut-être
Camarades,
Afin de permettre à la diplomatie vietnamienne, dans cette nouvelle phase, de passer d’une diplomatie axée sur la protection de l’espace de développement à une diplomatie axée sur le renforcement des capacités de développement national ; de l’intégration des marchés à la création de marchés ; de la participation aux règles du jeu à la contribution à leur élaboration ; et d’une croissance indépendante à une croissance conjointe avec l’ASEAN, afin non seulement de maintenir sa position face à la concurrence stratégique, mais aussi d’élever l’art de la diplomatie pour « s’adapter à l’évolution des circonstances tout en préservant ses principes fondamentaux » grâce à la technologie, aux marchés, aux normes, à la confiance et au positionnement, je souhaite souligner les cinq grandes orientations suivantes :
Premièrement , nous devons tirer parti du rôle pionnier de la politique étrangère pour prévenir les risques de crise au plus tôt, à distance et à leur source ; et créer un environnement international favorable pour le pays.
Avant toute chose, nous devons consolider fermement notre « ceinture de sécurité et de développement ». La priorité absolue est de maintenir et de développer les relations extérieures avec les pays voisins ; de renforcer la confiance politique et la connectivité stratégique dans les domaines des infrastructures, de l’énergie, de la logistique, de la culture, des sciences et des technologies, etc., afin d’imbriquer les intérêts à long terme ; de coordonner étroitement nos actions pour traiter harmonieusement les questions frontalières, la sécurité de l’eau, la sécurité spatiale et les défis non traditionnels ; de gérer efficacement les désaccords et de résoudre les différends par des moyens pacifiques. Nous devons renforcer l’unité et la solidarité, consolider le rôle central de l’ASEAN et proposer de manière proactive des initiatives visant à promouvoir la coopération au sein de l’ASEAN.
Pour les grandes puissances, il est important de façonner, de maintenir et de développer de manière proactive et active des relations équilibrées, harmonieuses et mutuellement avantageuses. Évitez les confrontations et la dépendance dans vos relations. Renforcez la confiance stratégique, mettez en Å“uvre efficacement les cadres relationnels existants et privilégiez les domaines et les méthodes de coopération qui nous conviennent, notamment l’économie, le commerce, la science, la technologie, la défense et la sécurité. Avec vos autres partenaires , instaurez des changements concrets et optimisez le potentiel des cadres de coopération et des accords de libre-échange (ALE) existants.
Dans le contexte actuel d’instabilité et d’incertitude, il est nécessaire de renforcer les capacités de gestion stratégique. Cela implique d’améliorer la qualité des prévisions et de la concertation interministérielle, et d’éviter la passivité et les imprévus en toutes circonstances. Parallèlement, il est crucial d’approfondir la coopération entre les industries de la défense et de la sécurité, de renforcer la coopération et le partage d’informations, la cybersécurité, les exercices de recherche et de sauvetage, ainsi que les opérations de maintien de la paix.
Deuxièmement , les relations étrangères constituent une force motrice qui ouvre de nouveaux espaces et de nouvelles opportunités de développement, étroitement liés au processus de développement socio-économique du pays.
La politique étrangère doit avoir une vision stratégique, globale et cohérente , abordant les principaux défis auxquels le pays est confronté afin d’atteindre avec succès ses objectifs stratégiques, de devenir un pays développé à revenu élevé où le peuple peut bénéficier de ses avantages ; prenant pour fondement le bonheur et l’amélioration des conditions de vie matérielles et spirituelles du peuple.
La politique étrangère vietnamienne se concentre désormais sur la sélection et l’amélioration de la qualité des ressources, plutôt que sur leur simple attraction, afin de réaliser des avancées stratégiques. L’accent est mis sur la diversification des marchés, des partenaires et des sources d’approvisionnement pour accroître la valeur ajoutée des produits vietnamiens ; sur une sélection rigoureuse des investissements directs étrangers (IDE), en privilégiant les projets de haute technologie, le renforcement des liens nationaux et le transfert de technologies ; et sur la mobilisation de nouvelles sources de financement : l’aide publique au développement verte, les crédits climatiques et les prêts préférentiels pour les infrastructures stratégiques.
Les relations politiques positives doivent se traduire par des projets et programmes de coopération concrets, anticipant les nouvelles tendances. La mise en Å“uvre intégrale et effective des engagements et accords internationaux constituera un moteur de développement. Parallèlement, nous devons renforcer la diplomatie technologique, en créant des cadres de coopération technologique, notamment dans les domaines de l’innovation, de la transformation numérique, de l’intelligence artificielle, de l’informatique quantique et des minéraux stratégiques, et en nous rapprochant des principaux pôles d’innovation mondiaux et régionaux. Nous devons négocier activement et participer à l’élaboration de nouvelles règles du jeu concernant les données, l’intelligence artificielle (IA), le commerce numérique et les normes environnementales, ainsi qu’à la mise en relation des entreprises et des investisseurs étrangers et nationaux ; et soutenir les collectivités locales et les entreprises vietnamiennes dans leur accès aux marchés étrangers et leur expansion sur ces marchés.
Troisièmement, faites preuve de responsabilité mondiale en participant et en contribuant aux enjeux communs de la communauté internationale.
Le Vietnam doit faire entendre une voix positive, proposer des idées et contribuer au rétablissement de la confiance et de l’efficacité du multilatéralisme. Il doit participer activement à la protection de l’ordre mondial fondé sur le droit international et la Charte des Nations Unies, contribuer à la réforme du système de gouvernance politique et économique mondial en faveur d’une plus grande égalité et d’une plus grande équité, et proposer des cadres, des règles et des normes internationales dans de nouveaux domaines.
Forts de notre nouvelle position et de notre influence accrue, nous pouvons jouer un rôle central, voire déterminant, au sein des mécanismes multilatéraux qui correspondent à nos intérêts, à nos capacités et à notre situation spécifique. Le Vietnam doit participer activement à la réponse aux défis mondiaux, en particulier ceux qui sont essentiels à notre existence, tels que le changement climatique, le développement durable, la sécurité alimentaire, les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, les opérations de recherche et de sauvetage et l’aide humanitaire. Compte tenu de notre position actuelle au sein des institutions internationales, nous pouvons nous appuyer sur cette position pour intégrer les priorités du Vietnam et de l’ASEAN à l’agenda international.
Quatrièmement , élever le statut de la nation à la hauteur de son importance historique, de son identité culturelle, de son potentiel économique et de son rôle politique de plus en plus important, contribuant ainsi à la civilisation humaine.
En tant que pays doté d’un patrimoine culturel millénaire , d’une identité nationale forte et ayant accompli des progrès considérables et d’une importance historique majeure dans son processus de réforme, le Vietnam se doit de poursuivre une politique étrangère pacifique et amicale ; de gérer les questions internationales avec harmonie, raison et compassion ; de défendre la primauté du droit international ; et de transformer son influence en sympathie, soutien et assistance de la communauté internationale. Le Vietnam devrait s’inspirer activement des plus beaux aspects de la culture humaine, contribuant ainsi à l’enrichissement et au rayonnement de sa propre culture nationale.
Mobiliser les ressources de la communauté vietnamienne à l’étranger , en reliant les réseaux d’ intellectuels, d’universitaires, d’entrepreneurs et d’étudiants à la cause du développement national. Innover et moderniser les méthodes de communication extérieure, en diffusant l’image d’un Vietnam autonome, innovant et responsable. Transformer la diplomatie culturelle et patrimoniale en atouts endogènes contribuant au développement socio-économique du pays et de chaque localité.
Cinquièmement , bâtir une diplomatie globale, moderne et professionnelle qui réponde aux exigences de la nouvelle ère.
Une diplomatie globale, moderne et professionnelle doit avant tout refléter « l’identité diplomatique de la nouvelle ère », incarnant « la glorieuse tradition de la diplomatie nationale, le caractère révolutionnaire de la diplomatie à l’époque d’Hô Chi Minh, l’essence de la diplomatie mondiale et l’esprit de la diplomatie de la nouvelle ère ».
Nous devons notamment nous efforcer d’atteindre le niveau des groupes leaders de la région et de développer notre influence à l’international. Il nous faut élaborer un cadre théorique pour la politique étrangère dans cette nouvelle ère. Nous devons organiser les dispositifs et allouer les ressources nécessaires à la politique étrangère de manière coordonnée, rationnelle et efficace, conformément aux pratiques internationales, en les formalisant, les modernisant et les standardisant progressivement, à la hauteur de la position et de la puissance de notre pays.
S’inspirant de l’enseignement du Parti selon lequel « les cadres sont le fondement de tout travail », nous devons, à l’ère nouvelle, constituer une équipe de cadres en affaires étrangères à la fois politiquement compétents et professionnellement solides : d’une grande richesse de caractère, de qualités et d’intellect ; modernes dans leur pensée et leurs méthodes de travail ; et professionnels dans leur conduite et leur comportement. Il nous faut notamment raviver l’esprit des « six audaces » : « oser penser, oser parler, oser agir, oser assumer ses responsabilités, oser innover et oser affronter les difficultés », pour le bien du pays.
Camarades,
Conformément aux autres résolutions stratégiques, et dans le but de « comprendre en profondeur, de mettre en Å“uvre correctement, de mener à bien et d’appliquer efficacement », la résolution doit être mise en pratique, l’action doit engendrer le changement et le changement doit produire des résultats concrets. Dans cet esprit, je souligne quatre points essentiels concernant sa mise en Å“uvre :
Vous aimerez peut-être
/2024/11/16/luc-chagnon-1701076824682-67387885eacb8428340233.png)



